Tourismus

Flag de_DE  HighTech trifft Lebensart – Technologie, Gastronomie, Mobilität im Schulterschluss

Andrea Bühler (vierte von links) – « Technologietransfermanagement » Karlsruhe

15 Journalisten erradelten sich Mitte September die Region Karlsruhe-Baden-Pfalz-Elsaß. Organisiert von der Europäische-Insidertipps-Redaktion Michael Bartholomäus und mit Unterstützung von Swapfiets, Deuter, Gonzo, Vaude, Schlosshotel, Hotel am Gottesauer Schloss und Hotel Der Blaue Reiter, Vogelbräu, Majolika, dem KVV sowie dem Technologietransfermanagement Karlsruhe und dem Verkehrsverein Tourismusregion Karlsruhe e.V.

Das Motto der Technologieregion Karlsruhe „Hightech trifft Lebensart“ bewegt Fachleute, hier ihren Lebensmittelpunkt zu finden. Als eine der stärksten Technologie Regionen ist Karlsruhe ein wichtiger Wirtschaftsstandort in Deutschland. Es sind viele Faktoren, die gerade die Region Karlsruhe so besonders machen: Eine sehr gute Infrastruktur aller Verkehrsträger, hochkarätige Netzwerke und Kompetenzzentren für IT, Energie, Mobilität, ein vielseitiger Branchenmix von gesundem Mittelstand und internationalen Konzernen, sowie eine wachsende Gründerökonomie mit aktivem Technologietransfer von Wissenschaft zu Wirtschaft.

Hierzu werden von Andrea Bühler, der Technologietransfermanagerin und Clustermanagerin des EnergieForum Karlsruhe verschiedene Technologietouren angeboten. Experten berichten aus ihrer Praxis, aus Wissenschaft und Wirtschaft. Hierdurch entstehen neue Ideen und Kooperationen für Produkte oder Dienstleistungen, eine Zusammenarbeit von Unternehmern und Wissenschaftlern.

Andrea Bühler zeigte bei der Pressetour den 15 Journalisten einen kleinen Einblick in die Vielfalt der Technologien von Karlsruhe.

Karl von Drais entwickelte in Karlsruhe das erste Fahrrad. Und kürzlich wurde Karlsruhe als „fahrradfreundlichste Stadt Deutschlands“ ausgezeichnet. Die Redakteure durften bei dieser Tour das E-Bike von Swapfiets erleben. Ein eigens entworfenes hochwertiges Fahrrad mit namhaften Komponentenherstellern und dynamischem Fahrgefühl: „Bleib’ immer mobil und sorge dich nie wieder um dein Fahrrad“. Ist der Slogan der Firma. Denn die Räder können gegen einen monatlichen Beitrag mit einem rundum Service gemietet werden und das in vielen Städten Deutschlands. Dank der KVV und dem einzigartigen Tram Train System „Karlsruher Modell“ konnte die Truppe große Distanzen in die Regionen zurück-legen. Diese Verknüpfung zwischen Straßenbahn und Eisenbahn wurde in Karlsruhe entwickelt, um umsteigefreie und damit attraktive Stadt-Umland-Verbindungen zu schaffen.

MyAppCafé revolutioniert die Coffee-to-Go-Gastronomie mit einer automatisierten Barista-Lösung. Der dabei eingesetzte Roboter verbindet die verschiedenen Stationen der Anlage und stellt abschließend einen Fair-Trade-Kaffee in Bio-Qualität bereit. Auf Wunsch konnten die Reporter auch ihrem eigenen Gesicht im Kaffeeschaum entgegenlächeln. Dieses Hightech-Projekt wurde in Karlsruhe entwickelt und von einer Gruppe von Firmen umgesetzt. Ein Prototyp steht nun in der Postgalerie Karlsruhe.

Die Majolika hat sich als keramische Kunstmanufaktur stets mit dem Zeitgeist entwickelt. Ihr Slogan „traditionell IN“ zieht viele junge innovative Künstler und Designer an. Der Einzug von Digitalisierung mit 3 D Druck mit Keramik schafft eine Vielfalt an besonderem Design.

Karlsruhe steht mit „UNESCO City of Media Arts“ für soziale und technologische Innovation und bringt Kunst und Wissenschaft auf vielfältige Weise zusammen.
In Karlsruhe wird Kunst aller medialen Gattungen erlebbar. Ob Süddeutschlands größte Leinwand bei den Schlosslichtspielen, das viertwichtigste Kunstmuseum der Welt mit dem ZKM oder Medien-Installationen mitten in der Stadt. Die Grenzen zwischen Video, Malerei, Programmierung, Tanz und Audio verschmelzen das ganze Jahr hindurch nicht nur hinter den Kulissen, sondern in partizipativen Ausstellungen, stadtweiten Events und vielem mehr.

Ein großer Dank gilt auch den Sponsoren, Hotels in Karlsruhe, Winzer und Restaurants. Der SIST Hotelturm ist ein einziges luxuriöses Doppelzimmer, das den Charme eines liebevoll restaurierten Industriedenkmals atmet: er gehört zu den originellsten Hotels in Deutschland. Dort logieren Sie turmhoch über dem Citypark Karlsruhe. Ein unnachahmlicher Flair des ganz Besonderen, das Ihren Aufenthalt in der badischen Landeshauptstadt unvergesslich machen wird. Die Besitzerin leitet auch da gemütliche Hotel am Gottesauer Schloss.

Hotel Der Blaue Reiter, das 4 Sterne Hotel verbindet die Lebensfreude und Ausdrucksstärke der Kunstvereinigung „Der Blaue Reiter“ mit der Wohnkultur des 21. Jahrhunderts. Zeugnisse fantastischer Farbkompositionen begleiten Sie durch alle Zimmer und Hotelbereiche.

In dem 4 Sterne Schlosshotel Karlsruhe verbinden sich ein stilvolles Ambiente und herzliche Gastlichkeit. Genießen Sie die Kombination von eleganter Tradition und modernsten Annehmlichkeiten des 1914 als Grandhotel erbauten Schlosshotels.

Unterstützt wurde diese Tour auch von dem grenzüberschreitenden PAMINA Business Club. Ein wichtiges Bindeglied in der deutsch-französischen Wirtschaftskooperation. Die rund 50 regionalen Wirtschaftsförderungen und Kammern im deutsch-französischen Grenzraum PAMINA (Südpfalz, Mittlerer Oberrhein, TechnologieRegion, Nordelsass) bilden einen freiwilligen Zusammenschluss, der als Schnittstelle zu den lokalen Unternehmen fungiert. Somit werden die Beratungsaktivitäten bei grenzüberschreitenden Fragestellungen optimiert und die Wirtschaftsregionen gestärkt.

Karlsruhe ist das Herz einer unvergleichlich vielfältigen Region; Baden, Kraichgau, Elsaß, Pfalz. Sie zählt zu den beliebtesten Gegenden ganz Deutschlands.Dies wurde von den Winzern und Bierbrauern mit den leckeren Delikatessen der Region unterstrichen. Begleitet wurde diese Fahrt von vielen Reportern die unsere schöne Region mit tollen Erlebnissen weiter nach außen tragen.

Vogelbräu Karlsruhe verwöhnt in den 3 Lokalitäten; Durlach, Ettlingen und Karlsruhe Mitte. Verschiedene Sorten werden in den jeweiligen Stationen immer frisch gebraut. Nach dem wunderbaren Essen wird das Ganze mit einem fassfeinen Jahrgangswhisky „The Vogel Baden Singel Malt“ abgerundet.

Durch die Alleen von Mandelbäumen und herbstlichen Weinbergen zeigt sich das Weingut Anselmann in Edesheim in der Pfalz. Es zählt zu den größten und bestausgestatteten privaten Weingütern Deutschlands. In den Kellern sind die Weichen auf die Erzeugung von Spitzenqualitäten gestellt.

Die Heitlinger Genusswelten mit dem Weingut Heitlinger und dem Weingut Burg Ravensburg stehen für entspannte moderne Gastlichkeit und vorzüglichem Weingenuss in mitten der Natur des Kraichgaus. Ein 5 Sterne Superior Golfplatz lädt zum schönen Ausgleich ein.

Die Confrerie des Vins de Cleeburg liegt mitten im Naturpark der Nordvogesen im Elsass, mit einem Ausblick über das ganze Rheintal. Hier treffen sich auch Motorradfahrer aus ganz Europa um das schöne Ambiente genießen zu können.

Affentaler Winzer eG ist eine der ältesten Winzerzusammenschlüsse Deutschlands mit hervorragenden Weinen aus dem Bühler Rebland im Schwarzwald.
In Anlehnung an das „Ave Maria“ wurde das Tal im Volksmund „Ave Tal“ genannt. Hieraus entwickelte sich der heutige Name Affental.

Ein wunderschönes Ambiente für Kunstliebhaber, die gerne ein gutes Schlückchen Wein genießen, findet man im Weingut Leiling am Deutschen Weintor in der Pfalz. Einmal durch das Weintor auf die andere Seite und schon wechselt das Stimmungsbild hin zur kultivierten Partystimmung in der Pfeffers Taverne.

Die Redakteure sind begeistert von Land und Leuten sowie der kulinarischen Vielfalt der Region. Immer einen Besuch wert. „Lust auf GUT“ sagt auch Martin Fritz der diese „Technologietour mit Genuss“ begleitet hat und mit seinem Magazin diese in viele Kommunen im Badner Land sowie Berlin publiziert. Ein einzigartiges Hybrid-Magazin bei dem viele weitere digitale Informationen über eine App abrufbar sind.

Als Ansprechpartnerin für das Technologietransfermanagement Karlsruhe steht Andrea Bühler gerne für Sie zur Verfügung. Die Abteilung ist gefördert durch das Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Wohnungsbau Baden-Württemberg. Bürgermeisterin Luczak Schwarz ist stolz in Karlsruhe diese einzigartige Kooperation von Wirtschaftsförderung und Handwerkskammer zu haben. Andrea Bühler ist zudem noch Clustermanagerin des Kompetenznetzwerkes EnergieForum in der Stadt Karlsruhe/Wirtschaftsförderung. Weitere Informationen finden Sie hier: www.energieforum-karlsruhe.de und www.ttm-bw.de

Technologietransfermanagement Karlsruhe : www.technologietransfer-aus-karlsruhe.de

Flag fr_FR  Landau : on vous y emmène !

landau

Dans le cadre du jumelage entre les villes de Haguenau et Landau, une navette bus est organisée, pour permettre de partir à la découverte de la ville allemande de Landau.

Le départ de Haguenau se fait à la gare routière (en face de la gare SNCF).

Le coût du transport est de 6€ par personne. Inscription obligatoire et paiement à l’Office de Tourisme, Place Joseph Thierry, à Haguenau.

Renseignements : 03 88 06 59 99.

Dates des prochaines navettes

Jeudi 27 février 2020 :
Départ à 8h15 de la gare de Haguenau (Arrivée prévue vers 9h15 à Landau)
Départ à 16h00 de Landau (Arrivée vers 17h00 à Haguenau)

Samedi 23 mai 2020 :
Départ à 8h30 de la gare de Haguenau (Arrivée prévue vers 9h30 à Landau)
Départ à 17h00 de Landau (Arrivée vers 18h00 à Haguenau)

Source : Newsletter Ville de Haguenau

www.agglo-haguenau.fr

Contact : ecrire@agglo-haguenau.fr

Flag fr_FR  Implantation de Gusto Palatino à Drachenbronn

Gusto Palatino, entreprise agroalimentaire allemande installée à Hauenstein (Rhénanie-Palatinat), et spécialisée dans la fabrication de fonds de tartes flambées vient d’officialiser son implantation à Drachenbronn. L’entreprise en forte croissance a souhaité développer un nouveau site. L’ADIRA a travaillé de concert avec la Communauté de communes du Pays de Wissembourg afin d’accueillir cet investissement étranger de 15 millions d’euros qui créera 25 emplois sur l’ancienne base militaire de Drachenbronn, en Alsace du Nord.

Le 22 janvier 2020, Frédéric Reiss, Député, Jean Rottner, Président de la Région Grand Est, Frédéric Bierry, Président du Département du Bas-Rhin et de l’ADIRA, Serge Strappazon, Président de la Communauté de communes du Pays de Wissembourg et Pierre Koepf, maire de Drachenbronn ont officialisé l’annonce de l’implantation de Gusto Palatino à Drachenbronn. Cette implantation s’inscrit dans le cadre global de la reconversion de la base militaire. Ainsi, elle sera accompagnée d’autres projets touristiques qui développeront l’attractivité du territoire de Wissembourg.

 

L’entreprise Gusto Palatino, spécialiste des tartes flambées

Gusto Palatino a été créée en 2006 par trois dirigeants associés (Frank Wambsganss, Michaela Paulsen, Dieter Wieser) et emploie 90 salariés à Hauenstein. L’entreprise, très automatisée, fabrique des fonds de tartes flambées et des tartes flambées garnies salées et sucrées pour la gastronomie et la grande distribution. Elle produit 35 millions de pièces chaque année (80 % de fonds de tartes) qui sont vendues en Allemagne, en France, en Belgique, en Chine, en Australie et au Canada. Sensibles au développement durable, les dirigeants ont fait le choix d’équiper l’usine allemande de panneaux photovoltaïques et ont développé un concept de production tendant vers le zéro déchet.

 

Le choix de l’Alsace du Nord et l’accompagnement par le binôme ADIRA – Communauté de communes du Pays de Wissembourg

En octobre 2017, Frank Becker a été informé par son réseau local de la recherche d’un site d’implantation pour Gusto Palatino. En effet, l’entreprise cherchait à se développer en France ou en Allemagne.

Le dirigeant a pu visiter, avec l’ADIRA, plusieurs zones d’activités qui répondaient à son cahier des charges en termes de superficie, accessibilité et proximité du siège en Allemagne. Serge Strappazon, Président de la Communauté de communes et Bernard Betsch, Chargé de mission, ont proposé le site de l’ancienne base militaire de Drachenbronn, fermée depuis 2015. Grâce aux contacts de M. Strappazon, à l’intervention du Préfet de la Région Grand Est, du Président de la Région Grand Est et du Président du Département du Bas-Rhin, les négociations avec le ministère des Armées ont pu aboutir rapidement. La mise en service de l’usine est prévue pour septembre 2021.

La Région Grand Est soutient cette implantation et le Département intervient financièrement dans le cadre du projet touristique et de reconversion de la base militaire.

 

Un projet de 15 millions d’euros d’investissement

Gusto Palatino investit 15 millions d’euros à Drachenbronn : 5 millions d’euros pour la construction du bâtiment de 6000 m² et 10 millions d’euros d’équipements. Une dizaine de lignes de production seront dédiées à la fabrication de fonds de tartes flambées. L’atelier aura une capacité de production de 280 000 fonds de tartes par jour ! Au démarrage de l’activité, 25 emplois seront créés. Comme pour le siège allemand, une attention forte sera portée à l’empreinte environnementale du projet.

Frank Wambsganss, Directeur général et actionnaire de Gusto Palatino GmbH a particulièrement apprécié l’accueil reçu en Alsace : « A la recherche d’un nouveau site de production dans la Région Grand Est, nous avons été grandement soutenus par l’ADIRA qui s’est tenue à disposition pour répondre à toutes nos questions. En complément, grâce à l’engagement de la Communauté de communes du Pays de Wissembourg, nous avons trouvé un site d’implantation répondant à nos critères économiques et financiers et qui nous a permis de doubler nos prévisions d’embauches. C’est l’exemple même d’une coopération transfrontalière parfaitement réussie ! Merci beaucoup ! »

L’ADIRA poursuivra son accompagnement de l’entreprise pour le démarrage de l’activité, les futurs projets de développement et les mises en relation.

 

La reconversion de la base militaire de Drachenbronn

En plus de la production industrielle de tartes flambées, Gusto Palatino porte des projets touristiques : construction d’un restaurant de 150 couverts et développement d’hébergements. Ces projets s’inscrivent en harmonie avec l’ouverture à l’été prochain du Chemin des Cimes et de sa grande tour panoramique réalisés par la société allemande Erlebnis Akademie AG (EAK).

Serge Strappazon salue l’arrivée de Gusto Palatino sur le territoire : « La décision de Monsieur Wambsganss et de ses associés de s’installer sur le site de l’ancienne base militaire a été rendue possible grâce à l’action déterminante de l’ADIRA ainsi qu’à la mobilisation pleine et entière de Jean Rottner, le Président de la Région, de Frédéric Bierry, le Président du Conseil Départemental ainsi que celle des services de l’Etat. C’est sans conteste un projet économique majeur pour notre territoire, porteur de belles perspectives d’avenir et exemplaire en termes de partenariat des différents acteurs. C’est aussi l’assurance que nous pourrons réussir la reconversion de cet ancien site militaire et créer de nombreux emplois. C’est une étape essentielle dans la mise en œuvre du CRSD (Contrat de redynamisation du site de défense). »

Crédit LCR

Source : www.adira.com

Contact : frank.becker@adira.com

Flag fr_FR  Haguenau – Landau : on vous y emmène en bus !

landau

Dans le cadre du jumelage entre les villes de Haguenau et Landau, une navette bus est organisée, pour permettre de partir à la découverte de la ville allemande de Landau.

Le départ de Haguenau se fait à la gare routière (en face de la gare SNCF).

Le coût du transport est de 6€ par personne. Inscription obligatoire et paiement à l’Office de Tourisme, Place Joseph Thierry, à Haguenau.

Renseignements : 03 88 06 59 99.

Dates des prochaines navettes

Mardi 3 décembre 2019 :
Départ à 8h15 de la gare de Haguenau (Arrivée prévue vers 9h15 à Landau)
Départ à 16h00 de Landau (Arrivée vers 17h00 à Haguenau)

Jeudi 27 février 2020 :
Départ à 8h15 de la gare de Haguenau (Arrivée prévue vers 9h15 à Landau)
Départ à 16h00 de Landau (Arrivée vers 17h00 à Haguenau)

Samedi 23 mai 2020 :
Départ à 8h30 de la gare de Haguenau (Arrivée prévue vers 9h30 à Landau)
Départ à 17h00 de Landau (Arrivée vers 18h00 à Haguenau)

Source : Lettre d’information de la Ville de Haguenau N° 513 du 28.19

www.ville-haguenau.fr

Contact : com@agglo-haguenau.fr

Flag fr_FR  Eurodistrict Strasbourg-Ortenau : vélo transfrontalier le 22 septembre 2019

Un „Vélo Gourmand“ pour rapprocher les citoyens de part et d’autre du Rhin

Eurodistrict Strasbourg-Ortenau : Un "Vélo Gourmand" pour rapprocher les citoyens de part et d'autre du Rhin

Le 22 septembre 2019, cyclistes amateurs et professionnels de part et d’autre du Rhin se sont lancés à la découverte du territoire de l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau lors d’une balade à vélo transfrontalière.

Sur un circuit de 60 km à travers champs, forêts et villages, une dizaine de haltes gourmandes proposaient la dégustation de produits locaux, accompagnée d’animations culturelles et musicales.

Organisée tous les ans par l’Eurodistrict et ses communes partenaires, cette manifestation franco-allemande rapproche de manière conviviale organisateurs, bénévoles et participants de part et d’autre du Rhin.

Elle permet de mettre en avant la culture locale et ses acteurs, la beauté régionale et la mobilité douce dans une optique transfrontalière tout en renforçant le sentiment d’appartenance au sein de l’Eurodistrict.

Plus d’infos

Photo : Aurélien Ebel

Source : L’actualité transfrontalière

Newsletter de la MOT

Mission Opérationelle Transfrontalière N° 153 – octobre 2019

www.espaces-transfrontaliers.org

Contact : domitille.ayral@mot.asso.fr

Flag fr_FR  Rencontre Haguenau – Landau le 18 septembre 2018.

Journée d’amitié
Une belle journée de rencontres entre le Frauenring de Landau et les Dames de Haguenau s’est déroulée le mercredi 18 septembre. Au progamme : visite des maisons des rochers au Graufthal, déjeuner à l’Auberge d’Imsthal, visite du magnifique musée Lalique et retour à Haguenau pour le traditionnel „café Kuchen“ à la Douane, le tout sous un „frais soleil“ de fin d’été !

Landau Haguenau 190919

Source : Newsletter E-Hebdo N° 503 de la Ville de Hagueau du  19 septembre 2019

 

Flag fr_FR  Appel à projets pour la reconversion de la base aérienne de Drachenbronn

Dans le cadre de la reconversion de l’ancienne base aérienne 901 de Drachenbronn, la Communauté de communes du Pays de Wissembourg lance un appel à projet franco-allemand pour réaliser une station touristique nouvelle génération.

Il s’agit de réhabiliter un site de 20 hectares comportant 50 bâtiments et 24 maisons collectives, pour en faire une station touristique innovante. Cet ensemble immobilier appartenant à la collectivité est mis à disposition de porteurs de projets pour le développement d’activités à la fois économiques, touristiques et artisanales.

Ce grand projet économique d’Alsace du Nord bénéficie d’un contexte attractif pour le développement des projets (soutiens des élus, foncier disponible, mécanismes de subventions et d’exonérations…).

Plus de 8 millions d’habitants à 1h30, ajoutés aux nombreux touristes qui séjourneront sur la base à terme (objectifs de 800 lits) assureront de nombreux flux et une importante visibilité.

Une visite de site est organisée le 26 juin 2019 (sur inscription).

Contact et informations : Bernard Betsch, Chargé de mission du suivi du CSRD, 03 88 05 35 50, b.betsch@cc-pays-wissembourg.fr

Date limite des candidatures : 12 juillet 2019.

Téléchargez la plaquette de présentation de l’appel à projet

Source : ADIRA, agence de développement d’Alsace

www.adira.com

Contact : Alexandre Michiels,  Responsable du développement entreprises et territoire Alsace du Nord

alexandre.michiels@adira.com

 

Flag de_DE  Kultursommer „Wengels’Art“ vom 5 bis 28 Juli 2019.

Wengels'Art

Der Geschichts – und Kulturverein „Cercle d’histoire – Mémoire de Wengelsbach“ lädt vom 5. bis 28. Juli 2019 zu seinem deutsch-französischen Kultursommer in die kleine elsässische Gemeinde nach Wengelsbach ein. Die offizielle Eröffnung des Kultursommers findet am Freitag, den 5. Juli 2019 um 18 Uhr in der alten Schule von Wengelsbach statt und wird mit einer Vernissage verbunden. 2 Künstler stellen dabei ihre Werke vor – begleitet von Musik.

Zahlreiche weitere Veranstaltungen in der Grenzregion laden die Besucher zum Verweilen und Entdecken von Kunst- und Kulturangeboten ein: Neben Lesungen, Konzerten und geführten Wanderungen werden auch Kunstausstellungen organisiert. An dem deutsch-französischen Veranstaltungsprogramm sind Künstler von hiwwe und driwwe beteiligt.

Der Eintritt ist frei. Näheres zum „Wengels’Art“ finden Sie auf der Internetseite www.wengelsbach.fr oder im Programm:

Quelle: www.eurodistrict-pamina.eu

Kontakt : info@eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Eté culturel „Wengels’Art“ du 5 au 28 Juillet 2019.

Wengels'Art

 

L‘association « Cercle Histoire et Culture franco-allemand de Wengelsbach » invite à son été culturel, du 5 au 28 juillet 2019. L’ouverture officielle de l’été culturel franco-allemand aura lieu le vendredi, 5 juillet 2018 à 18h00 dans l’ancienne école de Wengelsbach. À cette même occasion, deux artistes présenteront un vernissage, accompagné par de la musique.

De nombreuses autres manifestations intéressantes seront proposées aux visiteurs de la région frontalière pour découvrir l’art et la culture : des expositions, une balade commenté et des concerts sont sur le programme.

L’entrée est libre. Pour de plus amples informations n’hésitez pas à visiter le site internet www.wengelsbach.fr, clic Wengels’Art 2019 ou de consulter le programme:
Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Contact : info@eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  Ettlinger Musikfestival – die PAMINA Region zu Gast am 7 Juli 2019

Ettlinger Musikfestival - die PAMINA Region zu Gast

Wenn am 07. Juli musikbegeisterte Besucher durch die Ettlinger Innenstadt schlendern, die Töne aus allen Straßen und Gässchen erklingen und sich mit Stimmen verschiedener Sprachen und Dialekte vermischen, dann ist es soweit: Das Ettlinger Musikfestival findet statt – ein Treffpunkt für Amateurmusikformationen verschiedenster Art. Gesangvereine und Ensembles, Blasmusik-, Akkordeon-, Mandolinen- und klassische Orchester sowie kleinere Ensembles erhalten einen professionellen Aufführungsrahmen auf Open-Air-Bühnen in der gesamten Altstadt, im Schlosshof mit der großartigen Kulisse der berühmten Ettlinger Schlossfestspiele, in der Schlossgartenhalle und in den hochwertigen Sälen des Schlosses.

Das Musikfestival gibt Raum zum Austausch und zur gegenseitigen Inspiration, es bietet Anregungen, Impulse und Ideen für die eigene Arbeit. 70 Chöre und Orchester von Harthausen in der Pfalz, bis Illkirch-Graffenstaden im Elsaß bis Ottenhöfen im Schwarzwald präsentieren sich mit ihrem Musikprogramm. Es darf nach Herzenslust musiziert und gesungen werden. Jeder Auftrittsplatz lädt durch seine eigene Gestaltung, seinem breit gefächerten Bewirtungsangebot und seinem Flair zum Zuhören und Mitmachen ein.

Highlights sind u.a. die Jazzlounge auf dem Schlossvorplatz, die Popmusikbühne im Schlosshof und das Kinder- und Jugendchortreffen des Chorverbandes Karlsruhe auf dem Hugo-Rimmelspacher-Platz.

Der Tag startet um 10.30 Uhr mit einem Ökumenischen Gottesdienst auf der Hauptbühne auf dem Marktplatz. Um 11.30 Uhr starten die Auftritte der verschiedenen Musikgruppen.

Nachdem hunderte Musiker- und Musikerinnen mit ihren Gruppen ihren Auftritt erfolgreich absolviert haben, kommen auf dem Marktplatz um 18.00 Uhr alle Besucher zusammen, um den Tag mit einem großen Abschlusskonzert ausklingen zu lassen.

Die Liste der teilnehmenden Vereine finden Sie hier.

Quelle: www.eurodistrict-pamina.eu

Kontakt : info@eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Festival de musique d’Ettlingen : la région PAMINA est invitée.

Ettlinger Musikfestival - die PAMINA Region zu Gast

Le dimanche 7 juillet, le festival de musique de la ville d’Ettlingen proposera une rencontre pour les formations musicales amateurs de toutes sortes. Les associations musicales et ensembles de chant, les cuivres, l’accordéon, la mandoline et les orchestres classiques, ainsi que les petits ensembles, bénéficient d’un spectacle professionnel sur les scènes en plein air de la vieille ville. Les spéctacles auront lieu dans la cour du château avec le magnifique décor du célèbre festival du château d’Ettlingen ainsi que dans différentes salles du château.

Le festival de musique offre un espace d’échange et d’inspiration mutuelle, il offre des suggestions, des impulsions et des idées pour son propre travail. 70 chorales et orchestres de Harthausen en Palatinat à Illkirch-Graffenstaden en Alsace et Ottenhöfen en Forêt-Noire présentent leur programme musical.

Le salon de jazz sur le parvis du château, la scène de musique pop dans la cour du château et la réunion des chorales d’enfants et de jeunes de l’Association des chorales de Karlsruhe sur la place Hugo-Rimmelspacher-Platz font partie des points forts de la manifestation.

La journée commence à 10h30 avec un service oecuménique sur la scène principale de la place du marché. A 11h30, les présentations des différents groupes de musique commencent.

Après les concerts de centaines de musiciens, à 18h00 tous les visiteurs viennent ensemble sur la place du marché afin de laisser la journée se terminer avec un grand concert de clôture.

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Contact : info@eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  Grenzenlos Wein vom 6 bis 7 Juli 2019.

grenzenlos wein Plakat

 

Das deutsch-französische Weinevent am 6. und 7. Juli 2019 mit einer großen Auswahl an pfälzischen und elsässichen Weinen.

Kombiniert mit kulinarischen Köstlichkeiten hoch über Schweigen-Rechtenbach mit einem herrlichen Blick über die Rheinebene sowie ins benachbarte Wissembourg. Ein einzigartiger Rundgang mit Genuss-Stationen auf der Weinlage „Sonnenberg“ bringt Ihnen den Wein, die Region und die Natur näher.

Das grenzüberschreitende Weinfest wird von der Bauern- und Winzerschaft Schweigen-Rechtenbach in Zusammenarbeit mit Winzern aus dem Nordelsass organisiert.

Flyer     mit Übersichtsplan

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

Kontakt : info@eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Vin sans frontières du du 6 au 7 Juillet 2019.

grenzenlos wein Plakat

L’évènement vinicole franco-allemand les 6 et 7 juillet 2019 avec un large choix d’appellations des vignerons du Palatinat et du Nord Alsace.

Les vins seront accompagnés de spécialités savoureuses servies sur les hauteurs de Schweigen-Rechtenbach avec une vue imprenable sur les splendides panoramas de la plaine du Rhin et de la Ville de Wissemboug. Ce circuit oeno-gastronomique unique en son genre, à travers le lieu-dit « Sonnenberg », sera une rencontre privilégiée avec le vin, la région et la nature.

Cette fête du vin transfrontalière est organisée par la coopérative viticole de Schweigen-Rechtenbach en coopération avec des viticulteurs de l’Alsace du Nord.

Dépliant    avec plan d’accès

Flag de_DE  Seltz und Leimersheim Fest der Begegnung vom 21 bis 23 Juni 2019

Logo de la fête de la rencontre | Logo des Begegnungsfestes

 

In Leimersheim wird es vom 21. bis 24. Juni 2019 ein Dorffest unter dem Motto: „Deutsch-Französisches Begegnungsfest“ geben.

Partner ist die elsässische Gemeinde Seltz mit welcher es auch schon in der Vergangenheit zahlreiche Kontakte gab. Als Festgelände werden die Flächen am Fischmal rund um die Sport- und Freizeithalle genutzt. Dort wird es ein abwechslungsreiches Musikprogramm geben, die Vereine des Kulturkreises werden vielfältige Speisen und Getränke aus der Pfalz und dem Elsass anbieten. Rund ein Dutzend Vereine hat sich bereit erklärt, bei dem Fest mitzuwirken. Zum Abschluss des Festwochenendes am 24. Juni ist ein großes Feuerwerk geplant.

Flankiert wird das Fest von Führungen, beispielsweise zu den Themen Rhein, Hochwasserschutz, Kiesabbau und die verbindende Geschichte beider Gemeinden. Im Vorfeld des Festes werden die Vereine von Leimersheim und Seltz gemeinsame Aktivitäten durchführen. Das lebendige Vereinsleben in beiden Gemeinden bietet zahlreiche Möglichkeiten. Die Aktivitäten und Kontakte sollen der Beginn einer langfristigen Partnerschaft sein. Unterstützt werden die Kontaktaufnahmen mit einer Vereinsbroschüre mit den Ansprechpartnern in beiden Gemeinden.

Das Festwochenende beginnt in Seltz und Leimersheim am 21. Juni parallel. In Frankreich wird diesem Tag die landesweite „Fête de la musique“ gefeiert, bei der eine Leimersheimer Musikgruppe auftreten wird. Die weiteren Festtage konzentrieren sich auf Leimersheim. Vorgesehen sind kostenlose Busshuttles, die die Gemeinden über das Festwochenende verbinden. Erste Kontakte wurden bereits um das Schmugglerfest geknüpft (ehemaliges PAMINA21-Kleinprojekt).

(Quelle: www.leimersheim-feiert.de)

Das Fest und die dazugehörigen Aktivitäten werden als Kleinprojekt Rahmen des INTERREG V A Oberrhein Programms von der Europäischen Union kofinanziert.

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

Kontakt : info@eurodistrict-pamina.eu

Ce micro-projet est cofinancé par l’Union Européenne dans le cadre du programme INTERREG V A Rhin supérieur. Fonds européen de développement régional (FEDER).
Dieses Kleinprojekt wird von der Europäischen Union im Rahmen des INTERREG V A Oberrhein Programms kofinanziert. Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE)

Flag fr_FR  Seltz et Leimersheim : Fête de la rencontre du 21 au 23 Juin 2019.

Logo de la fête de la rencontre | Logo des Begegnungsfestes

Du 21 au 24 juin 2019, Leimersheim organise une fête du village portant le nom de „festival franco-allemand de la rencontre“.

La ville de Seltz, avec laquelle de nombreux contacts dans le passé ont déjà eu lieu, est partenaire de cette fête. Elle se déroulera autour du lac « Fischmal » et du Gymnase « Sport-und Freizeithalle ». Un programme musical varié y sera proposé ; les associations locales issues du cercle culturel y proposeront des boissons et une restauration variée, palatine et alsacienne. Près d’une douzaine d’association sont associé à cette première édition. En matinée, sur la place de la fête aura lieu une célébration solennelle et oecuménique et dans l’après-midi un programme de divertissement pour les enfants sera proposé. Lundi, 24 juin, un feu d’artifice clôturera ce week-end de fête.

Le programme du week-end de fête sera complété par une exposition sur les bateliers rhénan qui sera présenté dans et autour du musée d’histoire local et par des visites guidées sur le Rhin et sur l’exploitation du gravier. Ce sont des thèmes que l’on retrouve dans l’histoire des deux communes. En amont de la fête, les associations des communes de Seltz et Leimersheim von réaliser des activités communes. La vie associative animée des deux communes offre de nombreuses possibilités. Les activités et les contacts devraient être le début d’un partenariat à long terme. La prise de contact avec les associations est soutenue par un registre des associations dans lequel leurs interlocuteurs sont mentionnés.

Le week-end de fête débute à Seltz et à Leimersheim le 21 juin de façon parallèle. C’est en France, le jour de la « Fête de la musique » et un groupe de musique de Leimersheim sera sur Seltz. Les autres jours se concentrent sur Leimersheim. Un service de navettes en bus depuis les communes voisines est également proposé. Les premiers contacts datent de la fête des contrebandiers (ancien micro-projet PAMINA21).

(Source : www.leimersheim-feiert.de)

La fête et les activités sont financées en tant que micro-projet par l’Union Européenne dans le cadre du programme INTERREG V A Rhin supérieur.

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Contact : info@eurodistrict-pamina.eu

Ce micro-projet est cofinancé par l’Union Européenne dans le cadre du programme INTERREG V A Rhin supérieur. Fonds européen de développement régional (FEDER).
Dieses Kleinprojekt wird von der Europäischen Union im Rahmen des INTERREG V A Oberrhein Programms kofinanziert. Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE)

Flag fr_FR  Rheinland-Pfalz Tag : du 28 Juin 2019 au 30 Juin 2019

Rheinland-Pfalz Tag

Du 28 au 30 juin 2018, la 35ème Journée de la Rhénanie-Palatinat aura lieu à Annweiler am Trifels. Au cours de ce long week-end, les visiteurs de la région, du pays voisin et d’ailleurs se verront proposer de nombreux programmes et un „mélange coloré d’information, de divertissement, de culture et de joie de vivre“.

Les 29 et 30 juin, l’Eurodistrict PAMINA participera également à l’évènement avec un stand d’information sur la coopération transfrontalière dans l’espace PAMINA et ses projets en cours. En plus, en coopération avec le Medienzentrum SÜW-Landau, un espace de découverte du jeu éducatif en ligne „Weltenbummler – Passe-Partout“ sera proposé. Jeunes et moins jeunes explorateurs de la région frontalière pourront découvrir Le Passe-Partout et l’essayer sur place.

L’Association touristique Vis-à-Vis PAMINA sera également présente avec des informations et des cartes touristiques.

De plus amples informations et le programme de cette journée sont disponibles sur le site web de la Landesregierung.

Flag de_DE  Rheinland-Pfalz Tag : vom 28 Juni 2019 bis 30 Juni 2019

Rheinland-Pfalz Tag

Vom 28. bis 30. Juni 2019 findet der 35. Rheinland-Pfalz Tag in Annweiler am Trifels statt. An diesem verlängerten Wochenende werden den Besuchern aus der Region, dem Nachbarland und darüber hinaus zahlreiche Programmpunkte und eine „eine bunte Mischung aus Information, Unterhaltung, Kultur und Lebensfreude“ geboten.

Am 29. und 30. Juni ist auch der Eurodistrikt PAMINA mit einem Informations- und Mitmachstand dabei. Neben Auskünften zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit im PAMINA-Raum und den aktuellen Projekten des EVTZ gibt es außerdem für große und kleine Entdecker die Möglichkeit, das Onlinespiel „Weltenbummler – Passe-Partout“ auszuprobieren. Diese Mitmachaktion wird zusammen mit dem Medienzentrum SÜW-Landau angeboten.

Auch der Tourismusverein Vis-à-Vis PAMINA ist mit tourirtischen Auskünften und Karten beim Rheinland-Pfalz-Tag vertreten.

Weitere Informationen zum Rheinland-Pfalz Tag sowie dessen Programm finden Sie auf der Webseite der Landesregierung.

Flag de_DE  Grenzüberschreitendes „We ride for Europe“ am 12 Mai 2019

Grenzüberschreitendes "We ride for Europe"

Pulse of Europe Landau plant am 12. Mai 2019 eine „Fahrt für Europa“ von Landau nach Wissembourg. Der Pate der Veranstaltung und ehemalige Ministerpräsident Kurt Beck wird um 10 Uhr alle Interessenten auf dem Rathausplatz Landau begrüßen und den Startschuss für diese grenzüberschreitende Aktion geben.

„Wir radeln für Europa durch Europa, um zu zeigen, dass wir Europa besser und stärker machen wollen. Wir sagen nein zu nationalistischen Bestrebungen, die die Idee eines geeinten Europas in Frage stellen,“ beschreibt Karin Coordes vom PoE Team Landau die Intention der grenzüberschreitenden Radtour.

Mitstreiter von beiden Seiten der Grenze können sich unter folgender Adresse anmelden:  landau@pulseofeurope.eu.
Teilnahmegebühren für Erwachsene: 5 €
Solange der Vorrat reicht, erhalten die Teilnehmer blaue Westen als Wiedererkennungsmerkmal.

Flag fr_FR  „We ride for Europe“ transfrontalier le 12 Mai 2019

"We ride for Europe" transfrontalier

Pulse of Europe Landau prévoit pour le 12 mai 2019 une ballade à vélo (Ride for Europe) de Landau à Wissembourg. Le parrain de la manifestation et ancien ministre-président de la Rhénanie-Palatinat, Kurt Beck,  accueillera à 10h sur la place de la mairie de Landau (Rathausplatz) tous les intéressés et donnera le signal de départ de cette action transfrontalière.

„Nous pédalons pour l’Europe, à travers l’Europe, et ce afin de montrer que nous voulons rendre l’Europe meilleure et plus forte. Nous disons non aux aspirations nationalistes remettant en cause l’idée d’une Europe unie,“ explique Karin Coordes du PoE Team Landau.

Les intéressés des deux côtés de la forntière sont invités à s’inscrire à l’adresse email suivante : landau@pulseofeurope.eu.
Frais d’inscription pour les adultes : 5 €
Dans la limite des stocks disponibles, les participants recevront des vestes bleues, servant de signe de reconnaissance.

Flag fr_FR  Europa-Park annonce un projet d’investissement en Alsace

La famille Mack, fondateur d’Europa-Park, a officialisé son projet de développement sur les rives françaises du Rhin avec la création d’un téléphérique qui reliera la France et l’Allemagne. L’ADIRA était en contact avec les dirigeants depuis le printemps 2017 dans le cadre du développement de Mack Media à Plobsheim et des réflexions sur un développement en Alsace.

Entreprise familiale créée en 1870, MACK Rides était spécialisée dans la construction de manèges forains et de carrousels. Les conceptions innovantes de l’entreprise dans le domaine des attractions amènent la création en 1975, d’Europa-Park à Rust. Roland Mack fait partie des fondateurs du parc et a œuvré pour son développement. Depuis 2007, ses enfants, Michael et Thomas Mack, représentant la 8e génération de la famille sont également à la direction de l’entreprise. La famille Mack a développé des compétentes métiers reconnues dans les domaines de la construction de manèges, la gestion d’un parc d’hôtels restaurants haut de gamme, l’ingénierie de projet et la production d’animation cinématographiques grâce à l’entreprise Mack Media.

Europa-Park emploie 3800 salariés (dont 1000 français). Mondialement connu, il a été élu meilleur parc d’attraction du monde 5 années consécutives par « Amusement Today ».
La famille Mack est engagée sur les thèmes de l’Europe et de l’amitié franco-allemande. Cet attachement a motivé la nomination de Michael Mack aux fonctions de Consul Honoraire de France en Allemagne. Il souhaite concrétiser les collaborations entre nos deux pays et développer sa présence en Alsace. Les Présidents français, Emmanuel Macron et allemand, Frank-Walter Steinmeier, ont salué ce magnifique projet à l’occasion des récentes collaborations de l’armistice.

L’ADIRA démarre avec la direction d’Europa-Park et l’ensemble des partenaires concernés les réflexions sur la mise en œuvre de ce projet.

Pour laisser la place au dialogue et à la concertation, la famille Mack a annoncé un moratoire de 5 ans sur le projet de téléphérique. Des études pourront être menées dans le laps de temps.

Source : www.adira.com

Contact : monique.jung@adira.com

 4  47

Catégories

Entreprise Alsace

Flag fr_FR  Jumelage Landau – Haguenau

Rencontre des Dames de Landau

60 dames de Landau et Haguenau ont participé à une journée conviviale, mercredi 19 septembre, qui les a mené dans la matinée à Betschdorf, au musée de la poterie et chez un potier en activité, puis au musée du pétrole à Merkwiller-Pechelbronn après un déjeuner dans un restaurant local.

La journée fut clôturée à Haguenau, et le prochain rendez-vous est donné en mai 2019 du côté de Landau !

Voir la photo de groupe sur le lien suivant : dames Landau

Source : e-Hebdo N° 457 du 20/09/18

www.agglo-haguenau.fr

Contact : com@agglo-haguenau.fr

Flag de_DE  Musikfestival in Wissembourg.

14. Internationales Musikfestival Wissembourg

14. Internationales Musikfestival Wissembourg

Vom 12 August 2018 bis 02 September 2018
Seit 2005 organisiert das Musikfestival Wissembourg Kammermusikkonzerte von höchster Qualität, die Musikliebhaber aus ganz Europa in die Grenzregion ziehen.

Das 14. Internationale Musikfestival Wissembourg findet vom 12. August bis 2. September 2018 statt. In diesen drei Wochen finden 24 Konzerte von deutschen, französischen und internationalen Künstlern statt. Hierbei wird ein Schwerpunkt auf junge Musiker gelegt, die in diesem Rahmen die Gelegenheit haben, andere Künstler zu treffen und unter professionellen Bedingungen zu arbeiten.

Einer der Höhepunkte 2018 wird die Präsenz des vielfach ausgezeichneten katalanischen Schriftstellers Jaume Cabré sein. Das Festival hat beim russischen Pianisten und Komponisten Nikita Mndoyants ein Streichquartett zu seinen Ehren beauftragt, das in Anwesenheit des Schriftstellers aufgeführt wird.

Alle Konzerte finden im Kulturzentrum „La Nef“ in Wissembourg statt. Für Kinder sowie Jugendliche unter 18 Jahren ist der Eintritt zu den Konzerten des Festivals kostenlos.

Praktische Informationen und das komplette Programm des Festivals finden Sie auf dessen Homepage: www.wissembourg-festival.com

Das Projekt wird vom Eurodistrikt PAMINA unterstützt.

Flag fr_FR  14ème Festival international de musique de Wissembourg.

14ème  Festival international  de musique  de Wissembourg

Du 12 Août 2018 au 02 Septembre 2018
Depuis 2005, le Festival de Musique de Wissembourg organise des concerts de musique de chambre de très haut niveau qui attirent de nombreux mélomanes de toute l’Europe dans la région.
Le 14ème Festival International de Musique de Wissembourg aura lieu du 12 août au 2 septembre 2018. Pendant les trois semaines, 24 concerts seront proposés par des artistes français, allemands et internationaux. La priorité est donnée à de jeunes artistes qui ont l’opportunité de rencontrer d’autres musiciens et de travailler dans des conditions professionnelles.

En 2018, un  évènement important sera la présence de l’écrivain catalan Jaume Cabré, auteur de „Confiteor“ (prix des Lettres catalanes, prix de la critique Serra d’Or, Prix Courrier International, Prix Jean Morer …). Le festival a commandé au pianiste et compositeur russe Nikita Mndoyants la composition d’un quatuor à cordes en son hommage, des variations sur un thème imaginé par l’écrivain dans une de ses nouvelles et qui sera créé cet été en sa présence.

Tous les concerts ont lieu au centre culturel de « La Nef » à Wissembourg. Les concerts du festival sont gratuits pour les enfants et les jeunes de moins de 18 ans.

Plus d’informations pratiques et le programme complet du festival sont disponibles sur son site internet: www.wissembourg-festival.com

Le projet est soutenu par l’Eurodistrict PAMINA.

Flag de_DE  Neuer grenzüberschreitender Rundradweg „PAMINA-Rheinpark Süd“ 10 Mai 2018

Neuer grenzüberschreitender Rundradweg  „PAMINA-Rheinpark Süd“

Pünktlich zum Start in die Radsaison wurde am Donnerstag, den 10. Mai (Christi-Himmelfahrt) ein neuer grenzüberschreitender Rundradweg im südlichen Bereich des Gebiets des PAMINA-Rheinparks offiziell eröffnet.

Der knapp 94 Kilometer lange grenzüberschreitende Radweg „PAMINA-Rheinpark Süd“ verbindet das Elsass mit Baden und bietet dabei viele Möglichkeiten die Landschaft und Orte in der Region zu entdecken. Umgeben vom Schwarzwald im Osten und den Vogesen im Westen, schlängelt sich der Radweg durch das Rheintal und die PAMINA-Rheinauen. Zahlreiche Natur-, Kultur- und Kulinarik-Highlights entlang der Strecke laden zum Verweilen ein. Der Weg ist durchgehend mit einem eigenen Routenlogo beschildert und größtenteils asphaltiert. Einkehr- und Übernachtungsmöglichkeiten gibt es in fast allen Orten an der Strecke. Auf deutscher Seite führt die Route von Rheinmünster über Bühl, Sinzheim und Baden-Baden nach Iffezheim. Auf französischer Seite durchquert der Weg die Orte Seltz, Hatten, Betschdorf, Soufflenheim und Drusenheim. Die Grenze im Süden wird mit der Fähre Drusenheim-Rheinmünster/Greffern passiert. Im Norden erfolgt der Grenzübertritt über die Wintersdorfer Brücke.

Detaillierte Streckeninformationen zur Radtour werden in einer topographischen Karte im Maßstab 1:60.000 präsentiert. Erhältlich ist die zweisprachige Karte beim Informationsbüro des PAMINA-Rheinpark/Parc Rhénan e.V., im Landratsamt Rastatt, bei vielen Tourismusbüros in der Region sowie beim Eurodistrikt PAMINA. Die GPS-Daten des Rundkurses sind auf der Internetseite des PAMINA-Rheinpark / Parc Rhénan e.V. als Download bereitgestellt, ebenso wie die elektronische Form der Radkarte.

Umgesetzt wurde das  grenzüberschreitende Projekt  in Zusammenarbeit zwischen dem Landkreis Rastatt, dem PAMINA-Rheinpark / Parc Rhénan e.V., dem Conseil Départemental du Bas-Rhin und der Touristikgemeinschaft Vis-à-Vis Baden-Elsass-Pfalz im Rahmen des INTERREG V A Oberrhein Programms (Förderung als Kleinprojekt).

Dieses Projekt wird von der Europäischen Union im Rahmen des Förderverfahrens für Kleinprojekte des INTERREG V A Oberrhein Programms kofinanziert. Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE)

Photo: © Christophe Stempfert
Text: PAMINA-Rheinpark

Quelle : Eurodistrict Pamina

Flag fr_FR  Inauguration du nouveau circuit sud du Parc Rhénan PAMINA le 10 mai 2018

Inauguration du nouveau circuit sud du Parc Rhénan PAMINA

Le parcours cyclable de 94 kilomètres, qui relie l’Alsace et le pays de Bade, vous permet de découvrir à vélo les magnifiques paysages et les villages pittoresques de la région. Bordé à l’Ouest par les Vosges, à l’Est par la Forêt-Noire, le circuit serpente entre les magnifiques paysages de la vallée du Rhin et de la plaine alluviale du Parc Rhénan PAMINA. De nombreuses attractions naturelles, culturelles et culinaires vous invitent à flâner et à vous détendre. L’ensemble de l’itinéraire cyclable est balisé dans les deux sens et est goudronné en grande partie. Le long du circuit vous trouverez dans presque chaque localité des propositions de restauration et d’hébergement. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter les bureaux d’informations et points touristiques des villes et communes. Vous pouvez franchir le Rhin et de rejoindre l’autre rive en empruntant le pont de Beinheim ou le bac « Drusus », qui relie Drusenheim et Rheinmünster/Greffern.

Une nouvelle carte du circuit vient d’être éditée. Elle est disponible à titre gratuit au format papier dans la plupart des offices de tourisme le long de l’itinéraire ainsi qu’à l’Eurodistrict PAMINA. Cette carte au 1/60 000ème rassemble toutes les informations pratiques destinées aux cyclistes et présente les adresses  des offices de tourisme ainsi que les sites majeurs à visiter le long du parcours.

Vous avez également la possibilité de télécharger le tracé du circuit au format GPX, qui est mis à disposition sur le site Internet du Parc Rhénan PAMINA.
Ceci vous permet de suivre le tracé de l’itinéraire sur votre smartphone/iphone depuis une application de cartographie.

Ce nouveau circuit transfrontalier, qui a été inauguré le jeudi 10 mai 2018 (Jour de l’Ascension), est le fruit d’un travail mené en partenariat avec le Conseil Départemental du Bas-Rhin, l’association touristique Vis-à-Vis Pays de Bade-Alsace-Palatinat ainsi que le Landkreis Rastatt. Le projet a été réalisé en tant que micro-projet dans le cadre du programme INTERREG V A Rhin Supérieur et est cofinancé par des fonds communautaires.

Ce projet est financé par l’Union européenne dans le cadre du dispositif de financement pour les micro-projets INTERREG V A Rhin supérieur. Fonds européen de développement régional (FEDER)

Photo : © Christophe Stempfert
Texte : Parc Rhénan PAMINA

Source : Eurodistrict Pamina

Flag fr_FR  Vin sans frontières Du 07 Juillet 2018 au 08 Juillet 2018

grenzenlos wein Plakat

L’évènement vinicole franco-allemand les 7 et 8 juillet 2018 avec un large choix d’appellations des vignerons du Palatinat et du Nord Alsace.

Les vins seront accompagnés de spécialités savoureuses servies sur les hauteurs de Schweigen-Rechtenbach avec une vue imprenable sur les splendides panoramas de la plaine du Rhin et de la Ville de Wissemboug. Ce circuit oeno-gastronomique unique en son genre, à travers le lieu-dit « Sonnenberg », sera une rencontre privilégiée avec le vin, la région et la nature.

Cette fête du vin transfrontalière est organisée par la coopérative viticole de Schweigen-Rechtenbach en coopération avec des viticulteurs de l’Alsace du Nord.

Dépliant    avec plan d’accès

La manifestation est organisée dans le cadre des 30 ans PAMINA.

Source : Eurodistrict Pamina

Flag de_DE  Grenzenlos Wein Vom 07 Juli 2018 bis 08 Juli 2018

grenzenlos wein Plakat

Das deutsch-französische Weinevent am 7. und 8. Juli 2018 mit einer großen Auswahl an pfälzischen und elsässichen Weinen.

Kombiniert mit kulinarischen Köstlichkeiten hoch über Schweigen-Rechtenbach mit einem herrlichen Blick über die Rheinebene sowie ins benachbarte Wissembourg. Ein einzigartiger Rundgang mit Genuss-Stationen auf der Weinlage „Sonnenberg“ bringt Ihnen den Wein, die Region und die Natur näher.

Das grenzüberschreitende Weinfest wird von der Bauern- und Winzerschaft Schweigen-Rechtenbach in Zusammenarbeit mit Winzern aus dem Nordelsass organisiert.

Flyer     mit Übersichtsplan

Die Veranstaltung wird im Rahmen der „30 Jahre PAMINA“ organisiert.

Quelle : Eurodistrict Pamina

Flag fr_FR  Coopération Transfrontalière 2018, année du patrimoine culturel pour la Conférence du Rhin supérieur

La Conférence du Rhin supérieur (CRS) souhaite que « la population du bassin rhénan prenne conscience de formidable patrimoine culturel historique commun qui est le sien ». Ainsi, 2018 a été déclarée « année européenne du patrimoine », hier au couvent des Dominicains à Guebwiller où la CRS se retrouvait en assemblée plénière sous la présidence française du préfet de région Jean-Luc Marx.

Plusieurs actions seront programmées, notamment autour du 20e anniversaire du Pass Musées, probablement la plus populaire concrétisation de la politique culturelle transfrontalière.

La CRS travaillera par ailleurs sur les dossiers de la mobilité (en particulier le financement du RER trinational « Herzstück » de Bâle), ou de l’environnement (gestion des crises sanitaires et mise en place de réseaux transfrontaliers dans le domaine de l’élevage).

En 2018, la présidence tournante sera assurée par le Land de Rhénanie-Palatinat représenté par Werner Schreiner.

Source : www.conference-rhin-sup.org

Contact : www.conference-rhin-sup.org

 

Flag fr_FR  Landau : on vous y emmène !

landau

Dans le cadre du jumelage entre les villes de Haguenau et Landau, une navette bus est organisée, pour permettre de partir à la découverte de la ville allemande de Landau.

Le départ de Haguenau se fait à la gare routière (en face de la gare SNCF).

Le coût du transport est de 6€ par personne. Inscription obligatoire et paiement à l’Office de Tourisme, Place Joseph Thierry, à Haguenau.

Renseignements : 03 88 06 59 99.

Dates des prochaines navettes

Mardi 12 décembre 2017
Départ des haguenoviens à 8h15 de la gare de Haguenau (arrivée prévue à 9h15 à Landau)
Départ des haguenoviens à 16h00 de Landau – Alter Messeplatz (arrivée prévue à 17h00 à Haguenau)

Jeudi 22 février 2018
Départ des haguenoviens à 8h15 de la gare de Haguenau (arrivée prévue à 9h15 à Landau)
Départ des haguenoviens à 16h00 de Landau – Alter Messeplatz (arrivée prévue à 17h00 à Haguenau)

Mardi 17 avril 2018
Départ des haguenoviens à 8h15 de la gare de Haguenau (arrivée prévue à 9h15 à Landau)
Départ des haguenoviens à 16h00 de Landau – Alter Messeplatz (arrivée prévue à 17h00 à Haguenau)

Samedi 12 mai 2018
Départ des haguenoviens à 8h30 de la gare de Haguenau (arrivée prévue à 9h30 à Landau)
Départ des haguenoviens à 17h00 de Landau – Alter Messeplatz (arrivée prévue à 18h00 à Haguenau)

Samedi 25 août 2018
Départ des haguenoviens à 8h30 de la gare de Haguenau (arrivée prévue à 9h30 à Landau)
Départ des haguenoviens à 17h00 de Landau – Alter Messeplatz (arrivée prévue à 18h00 à Haguenau)

Source : Lettre électronique de la Ville de Haguenau n° 421

www.haguenau.fr

Contact : com@haguenau.fr

Flag fr_FR  Suivez le guide …. du Routard !

Un Guide du Routard pour l’Alsace du Nord

Le Guide du Routard est une belle invitation à venir découvrir l’Alsace du Nord. Vous serez séduits par les merveilleux villages, les fiers châteaux, les nombreux et passionnants musées, mais aussi par une nature préservée au gré des balades dans le Parc naturel régional des Vosges du Nord, un paradis pour les amateurs d’activités en plein air.

Flânez dans le centre-ville dynamique et animé de Haguenau, capitale historique et culturelle d’Alsace du Nord et oxygénez-vous en famille dans sa célèbre forêt. Faîtes vos emplettes à Soufflenheim et Betschdorf, les deux villages fleurons de la célèbre poterie traditionnelle d’Alsace, Crapahutez de ruine en ruine en suivant la route des châteaux des forts et gravir le majestueux château de Fleckenstein.

 

Les passionnés d’histoire seront conquis par la visite des ouvrages de la ligne Maginot. Profitez aussi du charme de la „Petite Venise d’Alsace du Nord“, Wissembourg, la très jolie ville médiévale qui vaut le détour. Et bien évidemment, dégustez un Flàmmekueche cuit au feu de bois dans une Winstub traditionnelle.

Ne vous privez pas de l’expertise et de la renommée du plus célèbre guide touristique français.  Le Guide du Routard Alsace du Nord, un concentré de bonnes adresses pour un séjour authentiquement alsacien et réussi !

En vente à partir du 21 juin prochain au prix de 4.90 € dans les offices de tourisme d’Alsace du Nord !

Source : Lettre d’information électronique de la Ville de Haguenau N ° 402

www.haguenau.fr

Information : www.tourisme-alsacedunord.fr

Flag de_DE  Kultursommer „Wengels’Art“ vom 7. Juli 2017 bis 15. August 2017

wengel's art

2017 wird die 10. Ausgabe des Kultursommers „Wengels’Art“ gefeiert.

Zu diesem besonderen Anlass versucht diese Veranstaltung wieder, dem Miteinander der Menschen in unserer besonderen Region Rechnung zu tragen, indem den Bewohnern von „Hiwwe un Driwwe“ der Raum für historische, kulturelle sowie künstlerische Aktivitäten gegeben wird. So können Sie miteinanders ins Gespräch kommen, um Vorurteile abzubauen und Freundschaft zu fördern. Hierfür haben die Organisatoren des Geschichts – und Kulturverein „Cercle Histoire et Culture franco-allemand de Wengelsbach“  ein interessantes Programm mit Ausstellungen, Wanderungen und Lesungen für die Monate Juli und August zusammengestellt.
Die offizielle Eröffnung des Kultursommers findet am Freitag, den 7. Juli 2017 um 18 Uhr in der alten Schule von Wengelsbach statt und wird mit einer Vernissage verbunden. 2 Künstler stellen dabei ihre Werke vor.

Näheres dazu finden Sie auf der Internetseite www.wengelsbach.fr oder im
Programm

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  Grenzenlos Wein vom 1. Juli 2017 bis 2. Juli 2017

grenzenlos wein Plakat

Das deutsch-französische Weinevent am 1. und 2. Juli 2017 mit einer großen Auswahl an pfälzischen und elsässichen Weinen.

Kombiniert mit kulinarischen Köstlichkeiten hoch über Schweigen-Rechtenbach mit einem herrlichen Blick über die Rheinebene sowie ins benachbarte Wissembourg. Ein einzigartiger Rundgang mit Genuss-Stationen auf der Weinlage „Sonnenberg“ bringt Ihnen den Wein, die Region und die Natur näher.

Das grenzüberschreitende Weinfest wird von der Bauern- und Winzerschaft Schweigen-Rechtenbach in Zusammenarbeit mit Winzern aus dem Nordelsass organisiert. Der Eurodistrikt PAMINA unterstützt das Weinfest.

Flyer     mit Übersichtsplan

Flag fr_FR  Eté culturel „Wengels’Art“ du 7 Juillet 2017 au 15 Août 2017

Wengels'Art

Cette année, l’été culturel « Wengels’Art » fête son 10ème anniversaire.

Pour cette occasion particulière, la manifestation s’efforce à nouveau de réunir les gens des deux côtés de la frontière en organisant des activités historiques, culturelles, afin de promouvoir le dialogue entre eux, de surmonter les préjugés et de favoriser l’amitié.
Dans ce but, les organisateurs de l’association « Cercle Histoire et Culture franco-allemand de Wengelsbach » ont concocté un programme intéressant pour juillet et août, proposant des expositions, balades et lectures publiques.

L’ouverture officielle de l’été culturel franco-allemand aura lieu le vendredi, 7 juillet 2017 à 18h00 dans l’ancienne école de Wengelsbach. À cette même occasion, deux artistes présenteront un vernissage.

Pour de plus amples informations n’hésitez pas à aller sur le site internet www.wengelsbach.fr, clic Wengels’Art 2017 ou de consulter le
programme

Flag fr_FR  Vin sans frontières du 1 Juillet 2017 au 2 Juillet 2017

grenzenlos wein Plakat

L’événement vinicole franco-allemand des 1 et 2 juillet 2017 avec un large choix d’appellations des vignerons du Palatinat et du Nord Alsace.

Les vins seront accompagnés de spécialités savoureuses servies sur les hauteurs de Schweigen-Rechtenbach avec une vue imprenable sur les splendides panoramas de la plaine du Rhin et de la Ville de Wissemboug. Ce circuit oeno-gastronomique unique en son genre, à travers le lieu-dit « Sonnenberg », sera une rencontre privilégiée avec le vin, la région et la nature.

Cette fête du vin transfrontalière est organisée par la coopérative viticole de Schweigen-Rechtenbach en coopération avec des viticulteurs de l’Alsace du Nord. Elle est soutenue par l’Eurodistrict PAMINA.

Dépliant    avec plan d’accès

Flag fr_FR  France – Allemagne : un site internet de promotion touristique.

Une nouveau site Internet a été mis en ligne pour assurer la promotion de la destination France en Allemagne.


C’est une première sur la toile allemande mise à disposition des acteurs du tourisme français qui recherchent de nouveaux leviers de promotion de leurs offres vers les touristes d’outre-Rhin.

Le portail est actif depuis le début du mois de mai 2016.

A mi-chemin entre un site Internet et un magazine, www.frankreich-webazine.com est responsive design. C’est-à-dire que le format des pages s’adapte automatiquement en fonction de l’appareil : ordinateur, smartphone ou tablette.

Si l’Allemagne reste le premier marché touristique au monde, la destination France n’y détient que la 5e place. Ce marché majeur constitue cependant toujours la 2e source de touristes pour l’Hexagone.

Ce portail est animé par Josée Schouten et Carole Gölitz aidées dans le travail de rédaction par les journalistes et blogueuses Nicky Bouwmeester et Ulrike Grafberger.

Cette équipe féminine est déjà à l’origine de www.frankrijk.nl lancé aux Pays-Bas en janvier 2014 sous un modèle similaire.

Informations : www.frankreich-webazine.com.

Source : http://www.e-alsace.net/index.php/smallnews/detail?newsId=20864&_newsletterjob=56196795

 

 

Flag fr_FR  L’Europe en marche au musée Würth à Erstein.

Récemment se sont tenues, au musée Würth d’Erstein, les rencontres  ersteinoises ou Erteiner Gespräche, une initiative franco-allemande visant à la promotion du dialogue entre les deux pays. Cette année, les participants on pu découvrir la société Würth sous la houlette d’un passionné de l’outillage et de la fixation professionnelle.  Le musée Würth adjacent enregistre une hausse du nombre de ses visiteurs passant de 144 à 250 par jour en moyenne. La partie culturelle de la manifestation a été complétée par une intervention de Martin Graf, écrivain et cabarettiste alsacien, qui s’est interrogé sur les différence et similitudes entre nos deux pays.

Source : L’Alsace du 15.04.16

Information :   www.würth.fr

Flag fr_FR  Au château de Fleckenstein avec le Réseau 67

Le château du Fleckenstein

Pour favoriser vos escapades en plein air, le Conseil Départemental a remis en service la ligne touristique du Réseau 67 desservant le château de Fleckenstein dans le Nord du Bas-Rhin du 25 mars au 1er novembre 2016.
Au départ de Wissembourg, la ligne 317 dessert le col du Pigeonnier, Climbach, le col du Pfaffenschlick, Pfaffenbronn, le Four à chaux, Lembach et enfin le château de Fleckenstein.

Cette ligne propose jusqu’à 4 allers-retours par jour en correspondance avec les TER en gare de Wissembourg et les trains allemands en provenance et à destination de Bad Bergzabern/Landau.

A noter : la ligne fonctionne les jours fériés allemands du fait de l’importance de la clientèle frontalière des sites desservis.

Toutes les infos pratiques (réservation, tarifs, horaires) sur la page dédiée à la ligne 317 ou bien sur l’actuel dépliant à télécharger ici.

Les usagers de la navette bénéficient d’un tarif préférentiel à l’entrée des sites sur présentation du ticket de la navette.

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  Wieder am Start : Der Wanderbus zur Burg Fleckenstein

Le château du Fleckenstein

Seit dem 25. März und bis 1. November 2016 bedient das Département Bas-Rhin wieder die beliebte Buslinie vom Bahnhof Weißenburg zur Burg Fleckenstein.

Die Wanderbus-Linie 317 startet in Weißenburg und führt über Cleebourg (Weinkeller), Rott, Climbach, Col du Pfaffenschlik, Pfaffenbronn, Lembach (Kalkofen, Maginot-Linie) zur Burg Fleckenstein. Der Wanderbus verkehrt in der Saison (23/03 – 01/11) an Sonn- und Feiertagen sowie dienstags und mittwochs.

Die Wanderbus-Linie verkehrt vier Mal täglich (Hin- und Rückfahrt), die Fahrtzeiten sind auf die Bahnanschlüsse am Bahnhof Weißenburg (TER Richtung Straßburg und Regionalverkehr Richtung Bad Bergzabern/Landau) abgestimmt.

Die genauen Fahrzeiten sind dem aktuellen Flyer zu entnehmen.

Die Nutzer der Wanderbus-Linie erhalten auf Vorlage ihres Fahrtickets vergünstigte Eintrittspreise zu verschiedenen auf der Strecke liegenden touristischen Angeboten.

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  Orgeltage in Langensoultzbach

orgue

Das Deutsch-Französische Seniorennetzwerk PAMINA lädt in Kooperation mit der Protestanischen Pfarrei und der Gemeinde am 7. und 8. Mai zu den Orgeltagen 2016 nach Langensoultzbach ein.
An diesen beiden Tagen wird Jean Weigel, Vizepräsident der PAMINA-Senioren und Organist, die Orgel der Protestantischen Kirche präsentieren und bespielen.

Die Orgel, die über zwei Manuale und 27 Register verfügt, wurde im Jahre 1847 von der Firma Stiehr-Mockers gebaut und kostete damals genausoviel wie die Kirche. Herr Weigel wird die Orgel in ihrem Aufbau und ihrer technischen Funktion ebenso wie die Zusammensetzung der Orgelpfeifen erklären. Natürlich wird der Organist auch die Vielfalt der Klangfarben demonstrieren und verschiedene Stücke alter deutscher und französischer Meister spielen.

Einladung zum Orgeltag 2016 in Langensoultzbach

Hätten Sie es gewußt ?

Während der französische Orgeltag am 2. Sonntag im Mai stattfindet, wird der deutsche Orgeltag seit 2011 am 2. Sonntag im September organisiert

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Jour de l’orgue à Langensoultzbach

orgue

Le réseau franco-allemand sénior PAMINA, en coopération avec la commune et la paroisse, invite les 7 et 8 mai aux journées françaises de l’Orgue à Langensoultzbach.

A cette occasion, Jean Weigel, l’organiste et vice-président des séniors Pamina, présentera l’orgue de cette église protestante et le fera résonner.

L’orgue comprenant deux claviers, pédalier et 27 registres fut construit en 1847 par le facteur d’orgue Stiehr-Mockers. Son coût fut égal au prix de la construction de l’église. Jean Weigel expliquera les différents plans sonores, les sonorités et les possibilités données par les techniques réalisées lors de la construction. Chaque explication sera assortie d’exemples sonores grâce à l’interprétation de vieux maîtres allemands et français.

Invitation à la journée de l’orgue 2016 à Langensoultzbach

Le saviez vous ?

Alors que le jour de l’orgue en France a lieu le deuxième dimanche de mai, le jour de l’orgue an Allemagne, depuis 2011, est organisé le deuxième dimanche de septembre.

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag de_DE  PAMINA-Rheinpark : Tag der offenen Tür

parc rhenan

Am 5. Mai 2016 (Christi Himmelfahrt) lädt der Pamina-Rheinpark e.V. wieder zu seinem Tag der offenen Tür ein – eine ideale Gelegenheit, die Museumsregion links und rechts des Rheins zu erkunden und die vielfältige Kultur und Natur dieses grenzüberschreitenden Raumes kennenzulernen.
Auf dem Programm : Museumsführungen, Ausstellungen, geführte Fahrradtouren und Wanderungen, Familienexkursionen, Präsentationen, Animationen für Kinder u.a.m. Alle Veranstaltungsorte können mühelos mit dem Rad über die gut ausgebauten Fahrradwege auf beiden Seiten des Rheins erreicht werden.

Der Eintritt in sämtlichen Museen und die Teilnahme an den verschiedenen Aktionen ist frei.

Das vollständige Programm mit allen Angeboten zwischen Leopoldshafen, Neuburg und Soufflenheim finden Sie hier

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Journée portes ouvertes du Parc Rhénan PAMINA

parc rhenan

Le 5 mai 2016 (Ascension), les musées, centres d’initiation à la nature et à l’environnement et sites du Parc Rhénan PAMINA vous ouvrent leurs portes pour vous proposer visites guidées, sorties découverte, randonnées à vélo, excursions pour familles, animations pour enfants.

Venez explorer cet espace transfrontalier et découvrez la diversité culturelle et le patrimoine naturel entre Leopoldshafen, Neuburg et Soufflenheim. Vous pouvez atteindre facilement les nombreux lieux de manifestations en empruntant les parcours cyclables bien aménagés de part et d’autre du Rhin.

Pendant la journée portes ouvertes, l’entrée aux musées et les diverses animations proposées est gratuite.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les manifestations, veuillez télécharger le programme d’animations détaillé en cliquant ici

Source : www.eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  PAMINA : L’Allemagne en Vis-à-Vis

Depuis 25 ans, l’association Vis-à-vis fait la promotion du tourisme transfrontalier entre l’Alsace du Nord, le Palatinat du Sud et le Mittlerer Oberrhein, le territoire PAMINA. Et depuis 1996, c’est un élu départemental qui la préside. Stéphanie KOCHER, conseillère départementale du canton de Wissembourg vient de prendre ses fonctions à la tête de Vis-à-vis. „Le tourisme est un enjeu économique primordial en Alsace du Nord. Nous avons un patrimoine naturel et historique à fort potentiel , et des partenaires allemands qui ont envie de travailler avec nous“ indique-t-elle. Vis-à-vis participe à des salons, organise des séances de découvertes pour les professionnels du tourisme, des évènements tels que le tour de Pamina à vélo, édite des cartes des pistes cyclables, des randonnées, des évènements …“Nous sommes aussi une plate-forme de coordination, de mise en réseau pour tous les acteurs du tourisme“.

Source : Tout le Bas-Rhin Mars- avril 2016 www.bas-rhin.fr

Informations : www.pamina.eu

 

 

Flag de_DE  Touristik-Gemeinschaft Vis-à-Vis unter neuem Vorsitz.

Nach fast 20jähriger Amtszeit als Vorsitzender der Touristik-Gemeinschaft wurde Pierre Bertrand im Rahmen der Mitgliederversammlung am 24. November 2015 in Goersdorf offiziell verabschiedet. Seine Nachfolge tritt Stéphanie Kochert an. Sie ist Bürgermeisterin von Climbach, Vizepräsidenten der Communauté de communes (Gemeindeverband) du Pays de Wissembourg und Mitglied des Departement-Rates des Bas-Rhin und in dieser Funktion eine der sieben Vertreter und Vertreterinnen des Departement-Rates in der Verbandsversammlung des Eurodistrikt PAMINA.

vis a vis

Mehr Informationen :

– Internetpräsenz der Touristik-Gemeinschaft Vis-à-Vis www.vis-a-vis-pamina.eu
– Pressemitteilung zur Mitgliederversammlung vom 24. November 2015

Quelle : www.eurodistrict-pamina.eu

 

Flag fr_FR  L’association touristique Vis-à-Vis sous une nouvelle présidence.

Après presque 20 ans de présidence, Monsieur Pierre Bertrand passe le relais lors de l’assemblée générale de Vis-à-Vis le 24 novembre. Sa succession sera assurée par Stéphanie Kochert, Maire de Climbach, Vice-présidente de la communauté de Communes du Pays de Wissembourg et membre du Conseil Départemental du Bas-Rhin et à ce titre un des sept représentants du Conseil départemental au Conseil de l’Eurodistrict PAMINA.

vis a vis

Pour en savoir plus :

– site internet de l’association touristique Vis-à-Vis : www.vis-a-vis-pamina.eu
– communiqué de presse de l’assemblée générale du 24 novembre 2015

http://www.eurodistrict-pamina.eu/pamina/IMG/pdf/PM_15-11-18_25_Jahre_Vis-a-Vis_-_F.pdf

Source : www.eurodistrict-pamina.eu 

Contact : rvmo@region-karlsriuhe.de

Flag fr_FR  Calendrier des vacances scolaires dans l’espace PAMINA

Le calendrier des vacances scolaires PAMINA

Vous souhaitez organiser un échange franco-allemand et vous vous demandez quand serait le meilleur moment pour le faire ?

Pour faciliter votre planning nous mettons à votre disposition le calendrier des vacances scolaires PAMINA qui regroupent dans un seul document les vacances scolaire de l’Alsace, du Rhénanie-Palatinat ainsi que du Bade-Wurttemberg.

PAMINA représente :

PA – Palatinat du Sud

MI – Mittlerer Oberrhein (partie de Bade-Wurttemberg)

NA – Nord Alsace

Télécharger le calendrier scolaire 2015 : Kalender 2015

Source : Eurodistrict PAMINA – www.eurodistrict-pamina.eu

Flag fr_FR  Fête du vin nouveau à Landau : Haguenau vous y emmène.

Fête du vin nouveau à Landau : on vous y emmène !

A l’occasion de la Fête du Vin nouveau de Landau (Fest des Federweißen) et alors que la « Landesgartenschau 2015 » s’apprête à fermer définitivement ses portes après une année de succès, la Ville de Haguenau, en partenariat avec la Ville de Landau, organise une « navette bus », samedi 17 octobre prochain, pour vous permettre de partir à la découverte de notre ville jumelle.

Une visite, en français, de la ville de Landau est également prévue par l’Office de Tourisme de Landau.

Coût du transport : 6€ par personne.

Coût de la visite : 4€ par personne.

Inscription et paiement : exclusivement à l’Office de tourisme, Place Joseph Thierry, à Haguenau

Renseignement : 03 88 06 59 99

 

fete du vin nouveau landau haguenau octobre 2015

Source : E-Hebdo N° 317 – Haguenau Newsletter du 8 octobre 2015

Contact : newsletter@ville-hagueanu.fr  

Flag fr_FR  La patrouille de France à Haguenau

Grand meeting aérien les 26 et 27 septembre 2015.

La Patrouille de France à HaguenauShow exceptionnel de la Patrouille de France au meeting aérien de Haguenau !Les associations de l’aérodrome de Haguenau et la Ville de Haguenau organisent le 26 et 27 septembre 2015, un grand meeting aérien :

La Patrouille de France en sera la tête d’affiche.

Des dizaines de milliers de spectateurs sont attendus.

L’événement qui se profile est énorme et attirera des dizaines de milliers de personnes à l’aérodrome de Haguenau le 26 et 27 septembre 2015.

Imaginez un meeting aérien auquel participera la célèbre Patrouille de France (PAF), mais aussi des avions de légende comme le Junkers JU52, le P51 Mustang  ou encore un T28 Fennec

Patrouille de France au meeting aérien de Haguenau !

Vol d’aéronefs civils et de collection, planeurs, hélicoptères civils et militaires, aéromodélisme, parachutisme… un week-end de sensation fortes !

L’Alphajet de la Patrouille de France sera présenté au meeting aérien de Haguenau

Source : E- Hebdo de Haguenau du 10 septembre 2015

Contact : newsletter@ville-haguenau.fr